What or Who is MONUSCO Protecting because it is NOT the Congolese

re posted from                                APARECO

https://www.info-apareco.com/2017/10/10/urgent-le-cnrc-condamne-fermement-lattaque-menee-par-la-monusco-contre-les-troupes-du-patriote-resistant-le-general-yakutumba/

 

the following is automatic translation from original in french

 

URGENT-Le CNRC condamne fermement l’attaque menée par la MONUSCO contre les troupes du patriote résistant le Général YAKUTUMBA

URGENT-NRC strongly condemns MONUSCO’s attack on troops of patriot resistant General YAKUTUMBA

Déclaration du Conseil National de la Résistance Congolaise (CNRC) concernant la situation sécuritaire à l’Est de la RDC Statement by the National Congolese Resistance Council (NRC) on the security situation in the eastern DRC

 

 

Version texte: Text version:

Chers Compatriotes, camarades résistants combattants, Dear compatriots, resistant comrades fighters,

Depuis quelques jours la situation politique et sécuritaire qui prévaut dans notre pays en général et particulièrement dans la région du Sud Kivu, préoccupe profondément le Conseil National de la Résistance Congolaise. In recent days, the political and security situation prevailing in our country in general and particularly in the region of South Kivu, deeply preoccupies the National Council of the Congolese Resistance.

Comme vous le savez certainement, une kyrielle des mouvements d’auto défense « Mai Maï » du Sud Kivu constitué en une coalition Nationale du Peuple pour la souveraineté du Congo, CNPSC en sigle, piloté par le camarade Général William Yakutumba, transfuge des FARDC depuis 2007, ce brave officier supérieur a lancé une offensive depuis UVIRA, contre le régime génocidaire, illégitime et illégal que dirige le sujet rwandais au Congo qui se fait faussement appeler « Joseph Kabila » de son vrai nom Hyppolite Kanambe. As you are well aware, a series of self-defense movements “Mai Mai” of South Kivu constituted a National Coalition of the People for the Sovereignty of the Congo, CNPSC in acronym, led by Comrade General William Yakutumba, FARDC defector since 2007, this brave superior officer launched an offensive since UVIRA, against the illegitimate and illegal genocidal regime directed by the Rwandan subject in the Congo who is falsely called “Joseph Kabila” of his real name Hyppolite Kanambe.

Cette levée de bouclier dirigée contre cet imposteur impénitent vise résolument un objectif majeur. This lifting of the shield directed against this impenitent impostor is resolutely aimed at a major objective. La mobilisation tout azimut des masses populaires à s’engager dans la dynamique de libération de notre pays, par un soulèvement populaire triomphant. The general mobilization of the popular masses to engage in the dynamics of liberation of our country, by a triumphant popular uprising.

Malheureusement, force est de constater que cette lancée des hostilités a connu une riposte de la MONUSCO, pourtant sensée être une force neutre de maintien de la paix. Unfortunately, it must be recognized that this momentum of hostilities has been countered by MONUSCO, which is supposed to be a neutral force for peacekeeping. Trois bateaux réquisitionnés par les combattants Mai Mai pour approvisionner les partisans sur le terrain des opérations ont été bombardés à l’arme lourde par des casques bleus de l’ONU. Three boats requisitioned by Mai Mai fighters to supply supporters to the field of operations have been bombarded with heavy weapons by UN peacekeepers. La force onusienne ne s’est pas gênée de brandir à qui veut l’entendre le mandat du Conseil de sécurité qui soit disant l’autorise d’user la force contre les mouvements rebelles pour protéger la population civile. The UN force has not hesitated to wield the mandate of the Security Council to anyone who wants to hear it, saying it authorizes the use of force against the rebel movements to protect the civilian population.

Le CNRC se refuse d’admettre le qualificatif rebelle aux forces qui combattent un pouvoir d’occupation. NRC refuses to admit the rebellious qualifier to forces fighting a power of occupation. Cette manipulation de la sémantique rependue par des médias mensonges au service de l’impérialisme ne tient pas la route. This manipulation of the semantics carried out by lying media in the service of imperialism does not hold the road. En effet, sous un régime d’occupation, les résistants combattants qui luttent contre les envahisseurs peuvent se constituer en une armée du peuple et non en force rebelle. Indeed, under a regime of occupation, the resistant fighters who fight against the invaders can constitute an army of the people and not in rebellious force.

En tout état de cause, le CNRC, soutient et continue à soutenir tout patriote au groupe des patriotes congolais de souche, résolus et déterminés à faire échec à ce pouvoir inique qui a plongé notre pays dans des profondeurs abyssales. In any case, NRC supports and continues to support every patriot in the group of Congolese patriots who are resolute and determined to defeat the iniquitous power that plunged our country into abysmal depths. Le CNRC condamne avec la dernière énergie l’acte ignominieux de la MONUSCO, qui vient de démontrer une fois de plus sa partialité avérée en se positionnant du côté d’un pouvoir décrié et vomi totalement par le peuple. NRC has condemned with extreme energy MONUSCO’s disgraceful act, which has once again demonstrated its proven bias by positioning itself on the side of a decried power and vomited outright by the people.

En 20 ans de présence au Congo, doté d’un budget pour le moins conséquent soit un milliard de dollars annuels, les 17 000 casques bleus et son personnel civil se la coulent douce, au moment où le Congo est transformé en vaste nécropole à ciel ouvert par un pouvoir sans foi ni loi. In the 20 years of its presence in the Congo, with a budget of at least $ 1 billion annually, the 17,000 peacekeepers and its civilian personnel flow smoothly as the Congo is transformed into a vast necropolis opened by a power without faith or law.

Les massacres des civils à Béni au Kongo Central au grand Kasaï et partout au Congo se sont déroulés sous l’œil et la barbe de la MONUSCO. The massacres of the civilians in Beni at the Kongo Central in the great Kasai and throughout the Congo took place under the eye and the beard of MONUSCO. Mais à chaque fois que les congolais manifestent la velléité de se soulever contre le pouvoir oppresseur, la MONUSCO s’interpose. But whenever the Congolese show the inclination to rise up against the oppressive power, MONUSCO intervenes.

Les exemples sont légion. Examples are legion. Ils vont de même au-delà de nos frontières. They also go beyond our borders. La crise ivoirienne avec l’éviction injuste du Président Laurent Gbagbo, la MISCA en RCA et dans le Sud Soudan pour ne citer que ces trois pays subsahariens, l’ONU n’avait jamais résolu le moindre conflit en faveur des peuples opprimés. The Ivorian crisis, with the unjust eviction of President Laurent Gbagbo, MISCA in CAR and in Southern Sudan to mention only three sub-Saharan countries, the UN had never resolved any conflict in favor of the oppressed peoples.

En 1960, la crise née du conflit des impérialistes contre Patrice Emery Lumumba, poussa ce dernier à solliciter l’intervention de l’ONU au Congo au nom de la paix. In 1960, the crisis arising from the conflict of the imperialists against Patrice Emery Lumumba, urged the latter to solicit the intervention of the UN in the Congo in the name of peace. Mais c’était sans compter avec une sournoise sous tutelle qui finira par l’assassinat du Premier Ministre du Congo post indépendant. But it was without counting with a underhanded guardian that will end by the assassination of the post-Independent Prime Minister of the Congo. L’écrivain et médecin martiniquais Frantz Fanon souligne dans un de ses livres ce qui suit à propos de l’ONU : « Le tort de Patrice Emery Lumumba a été alors dans un premier temps de croire à l’impartialité amicale de l’ONU. The Martinican writer and doctor Frantz Fanon emphasizes in one of his books the following about the UN: ” The mistake of Patrice Emery Lumumba was at first to believe in the impartiality of the United Nations. Il oubliait singulièrement que l’ONU dans l’état actuel n’est qu’une assemblée de réserve mise sur pieds par des grands pour continuer entre deux conflits armés la lutte pacifique pour le partage du monde ». He was remarkably forgetting that the United Nations in the present state is only a reserve assembly set up by the great to continue between two armed conflicts the peaceful struggle for the sharing of the world. Il conclut par ce qui suit ; He concludes with the following; « La mobilisation des masses, quand elle se réalise à l’occasion de la guerre de libération, introduit dans chaque conscience la notion de cause commune, de destin national, d’histoire collective. The mobilization of the masses, when it is carried out on the occasion of the war of liberation, introduces into each consciousness the notion of common cause, of national destiny, of collective history. […] La construction de la nation, se trouve […] facilitée par l’existence de ce mortier travaillé dans le sang et la colère. […] The construction of the nation is facilitated by the existence of this mortar worked in blood and anger. » fin de citation. Quote end.

Au vu de ce qui précède, le CNRC opte pour une position ferme : il exige le départ de la MONUSCO de notre territoire sans aucune autre forme de procès. In light of the foregoing, NRC opts for a firm position: it requires the departure of MONUSCO from our territory without any other form of trial. Il demande à notre peuple d’être solidaire avec les forces qui combattent sur terrain contre l’occupant, d’apporter en substance un soutien matériel et/ou moral, car cette guerre disait le défunt Président Laurent Désiré Kabila sera longue et populaire, elle doit impérativement retourner là où elle est venue, c’est-à-dire au Rwanda. He asks our people to stand in solidarity with the forces fighting against the occupier on the ground, to provide materially and / or morally supportive material, because the war said the late President Laurent Désiré Kabila will be long and popular, must imperatively return to where it came, that is to say, Rwanda.

La Patrie ou la Mort !!!, nous vaincrons, INGETA. Motherland or Death !!!, we will win, INGETA.

Fait à Lausanne, le 6 octobre 2017 Done at Lausanne on 6 October 2017

Pour le CNRC, For NRC,

Paul Kahumbu Ntumba Paul Kahumbu Ntumba

Coordonateur Général General Coordinator

Source: APARECO https://www.info-apareco.com/2017/10/10/urgent-le-cnrc-condamne-fermement-lattaque-menee-par-la-monusco-contre-les-troupes-du-patriote-resistant-le-general-yakutumba/

Leave a Reply